Ir al contenido principal

ANA KARENINA

Una de las primeras lecturas que hemos leído en clase con Luisa este trimestre ha sido la de Ana Karenina es una novela escrita por el autor ruso León Tolstói, fue publicada por primera vez en forma de libro en 1878. Muchos escritores la consideran una de las obras literarias más grandes grandes jamás escritas, el autor Tolstói la llamo su primera novela verdadera.

Es una novela compleja que tiene ocho partes y muchos personajes principales, la novela ha sido adaptada a varios medios, ópera, cine, televisión, ballet y radioteatro. La primera adaptación fue en 1911 fue una adaptación cinematográfica y la última fue en 2019 fue una adaptación representada mediante una coreografía de ballet.

Tolstói en esta novela hace una crítica feroz de la sociedad del momento, de las convenciones sociales y, del estilo de vida de la aristocracia rusa, especialmente en todo lo relacionado con la cuestión de la mujer. 

Uno de los mensajes clave de la novela es que ¨nadie puede construir su felicidad en el dolor de otro¨. Se considera a menudo un retrato semi-autobiográfico de las propias creencias de Tolstoi, luchas, y acontecimientos de su vida.
El estilo de Tolstói en Ana Karénina es de transición y forma un puente entre la novela realista y la modernista. Y los temas que trata son el de la hipocresía, los celos, la fe, la fidelidad, la familia, el matrimonio, la sociedad, el progreso, el deseo y la pasión carnales, y la conexión agraria con la tierra en contraste con los estilos de vida de la ciudad.



Resumen.
La crisis en el matrimonio de los Oblonsky empieza cuando Dolly descubre la infidelidad de su esposo Esteban con la institutriz francesa. Esto afecta profundamente la dinámica familiar, la tensión que ha ocasionado afecta a toda la familia y al personal de la casa. Esteban, atrapado en su culpa y sin saber cómo resolver la situación, reflexiona sobre que no puede cambiar lo ocurrido y su reacción inapropiada al ser confrontado. La familia y el hogar de los Oblonsky se entran en un estado de caos y desorden emocional.

Narrador omnisciente.
La obra esta narrada por un narrador omnisciente que presentan hechos y pensamientos interiores a la vez. Tampoco muestra ningún tipo de simpatía por ninguno de los personajes. En su lugar, se mantiene imparcial e informa al lector sobre todo lo que sucede en la historia. El narrador omnisciente permite al lector tener una comprensión profunda de los personajes y la trama sin ser distraído por opiniones subjetivas y ayuda a los lectores a desarrollar un mejor entendimiento de la historia en su conjunto.
Personalidad de Stiva Oblonsky.
El narrador omnisciente nos permite ver como es; es encantador y sociable, disfrutando de la interacción social y extrovertido. Sin embargo, es despreocupado e impulsivo, a menudo ignorando las consecuencias de sus actos, como en su infidelidad. A pesar de ser afable y querido, tiende a ser superficial en sus relaciones. Como esposo y padre, su falta de responsabilidad es evidente, mostrando una gestión mala de las responsabilidades familiares y financieras. Stiva también es optimista, lo que le da un aire alegre pero contribuye a su falta de seriedad. No tiene comprensión hacia los sentimientos de los demás.


Fragmento de Ana Karenina


Todas las familias felices se parecen unas a otras; pero cada familia infeliz tiene un motivo especial para
sentirse desgraciada.
En casa de los Oblonsky andaba todo trastrocado. La esposa acababa de enterarse de que su marido
mantenía relaciones con la institutriz francesa y se había apresurado a declararle que no podía seguir
viviendo con él.
Semejante situación duraba ya tres días y era tan dolorosa para los esposos como para los demás miembros
de la familia. Todos, incluso los criados, sentían la íntima impresión de que aquella vida en común no tenía
ya sentido y que, incluso en una posada, se encuentran más unidos los huéspedes de lo que ahora se sentían
ellos entre sí.
La mujer no salía de sus habitaciones; el marido no comía en casa desde hacía tres días; los niños corrían
libremente de un lado a otro sin que nadie les molestara. La institutriz inglesa había tenido una disputa con
el ama de llaves y escribió a una amiga suya pidiéndole que le buscase otra colocación; el cocinero se había
ido dos días antes, precisamente a la hora de comer; y el cochero y la ayudante de cocina manifestaron que
no querían continuar prestando sus servicios allí y que sólo esperaban que les saldasen sus haberes para irse.
El tercer día después de la escena tenida con su mujer, el príncipe Esteban Arkadievich Oblonsky -Stiva,
como le llamaban en sociedad-, al despertar a su hora de costumbre, es decir, a las ocho de la mañana, se
halló, no en el dormitorio conyugal, sino en su despacho, tendido sobre el diván de cuero.
Volvió su cuerpo, lleno y bien cuidado, sobre los flexibles muelles del diván, como si se dispusiera a dormir
de nuevo, a la vez que abrazando el almohadón apoyaba en él la mejilla.
De repente se incorporó, se sentó sobre el diván y abrió los ojos.
¿Cómo era?, pensó, recordando su sueño. ¡A ver, a ver! Alabin daba una comida en Darmstadt... Sonaba
una música americana... El caso es que Darmstadt estaba en América... ¡Eso es! Alabin daba un banquete,
servido en mesas de cristal... Y las mesas cantaban: "Il mio tesoro;..: Y si do era eso, era algo más bonito
todavía.
Había también unos frascos, que luego resultaron ser mujeres...;
Los ojos de Esteban Arkadievich brillaron alegremente al recordar aquel sueño. Luego quedó pensativo y
sonrió.
¡Qué bien estaba todo!; Había aún muchas otras cosas magníficas que, una vez despierto, no sabía expresar
ni con palabras ni con pensamientos.
Observó que un hilo de luz se filtraba por las rendijas de la persiana, alargó los pies, alcanzó sus zapatillas
de tafilete bordado en oro, que su mujer le regalara el año anterior con ocasión de su cumpleaños, y, como
2
desde hacía nueve años tenía por costumbre, extendió la mano hacia el lugar donde, en el dormitorio
conyugal, acostumbraba tener colocada la bata.
Sólo entonces se acordó de cómo y por qué se encontraba en su gabinete y no en la alcoba con su mujer; la
sonrisa desapareció de su rostro y arrugó el entrecejo.
-¡Ay, ay, ay! -se lamentó, acordándose de lo que había sucedido.
Y de nuevo se presentaron a su imaginación los detalles de la escena terrible; pensó en la violenta situación
en que se encontraba y pensó, sobre todo, en su propia culpa, que ahora se le aparecía con claridad.
-No, no me perdonará. ¡Y lo malo es que yo tengo la culpa de todo. La culpa es mía, y, sin embargo, no soy
culpable. Eso es lo terrible del caso! ¡Ay, ay, ay! -se repitió con desesperación, evocando de nuevo la escena
en todos sus detalles.
Lo peor había sido aquel primer momento, cuando al regreso del teatro, alegre y satisfecho con una manzana
en las manos para su mujer, no la había hallado en el salón; asustado, la había buscado en su gabinete, para
encontrarla al fin en su dormitorio examinando aquella malhadada carta que lo había descubierto todo.
Dolly, aquella Dolly, eternamente ocupada, siempre llena de preocupaciones, tan poco inteligente, según
opinaba él, se hallaba sentada con el papel en la mano, mirándole con una expresión de horror, de
desesperación y de ira.
-¿Qué es esto? ¿Qué me dices de esto? -preguntó, señalando la carta.
Y ahora, al recordarlo, lo que más contrariaba a Esteban Arkadievich en aquel asunto no era el hecho en sí,
sino la manera como había contestado entonces a su esposa.
Le había sucedido lo que a toda persona sorprendida en una situación demasiado vergonzosa: no supo
adaptar su aspecto a la situación en que se encontraba.
Así, en vez de ofenderse, negar, disculparse, pedir perdón o incluso permanecer indiferente --cualquiera de
aquellas actitudes habría sido preferible-, hizo una cosa ajena a su voluntad (;reflejos cerebrales; , juzgó
Esteban Arkadievich, que se interesaba mucho por la fisiología): sonreír, sonreír con su sonrisa habitual,
benévola y en aquel caso necia.
Aquella necia sonrisa era imperdonable. Al verla, Dolly se había estremecido como bajo el efecto de un
dolor físico, y, según su costumbre, anonadó a Stiva bajo un torrente de palabras duras y apenas hubo
terminado, huyó a refugiarse en su habitación.
Desde aquel momento, se había negado a ver a su marido.
¡Todo por aquella necia sonrisa!, pensaba Esteban Arkadievich. Y se repetía, desesperado, sin hallar
respuesta a su pregunta:¿Qué hacer, qué hacer?
 

Comentarios